Wyjazd do Czech okazał się pełen wtop. Nie byłam gotowa na takie rekacje!

2026-05-07 7:04

Czechy odwiedzałam wielokrotnie, ale to podczas dłuższego pobytu spotkało mnie ogromne zaskoczenie. Spacerując z grupą znajomych, ciągle natrafialiśmy na zdezorientowane spojrzenia, uśmiechy z politowaniem lub widoczne skrępowanie miejscowych. Dopiero w drodze powrotnej zrozumieliśmy, co było przyczyną, i poczuliśmy lekkie zażenowanie.

Praga, Czechy

i

Autor: Shutterstock Praga, Czechy

Pozorne podobieństwo kulturowe polsko-czeskie

Czechy to państwo o krok stąd, cel popularnych weekendowych wypadów, zakupów i wakacji wielu rodaków. Sama również postanowiłam spędzić tam parę dni, zakładając, że to wyjazd przewidywalny, bliski i pozbawiony barier. Na miejscu okazało się, że sąsiedztwo geograficzne nie wyklucza kulturowych niespodzianek. Kluczowym powodem zamieszania okazały się kwestie językowe.

Fałszywi przyjaciele, czyli pułapki językowe w Czechach

Podczas wyjazdu szybko zrozumiałam, że polskie słowa mogą za południową granicą nabierać zaskakujących znaczeń. Swobodnie dyskutując po polsku w grupie, początkowo ignorowaliśmy reakcje otoczenia. Później okazało się, że nasze codzienne słownictwo dla Czechów brzmi czasem śmiesznie, dziwnie, a bywa, że i obraźliwie. Neutralne dla nas komunikaty wywoływały tam dwuznaczne uśmiechy lub oburzenie.

Dalsza część artykułu znajduje się pod galerią.

Odwiedziliśmy czeskiego Warsa! Tak wygląda menu

Złudna bliskość języków potrafi przysporzyć kłopotów

Oto zestawienie niektórych słów, które w Czechach mogą wywołać niemałą konsternację:

  • Szukać - niewinny polski czasownik, który u sąsiadów jest wulgaryzmem.
  • Droga – trasa, którą się przemieszczamy, podczas gdy dla Czechów to określenie na narkotyki.
  • Zachód – strona świata, która w czeskim języku jest odpowiednikiem ubikacji.
  • Sklep – nasz lokal handlowy to czeska piwnica.

Tego typu lingwistyczne rozbieżności powodują sporo zamieszania i wstydu. Wypowiadamy je swobodnie, zupełnie nie zdając sobie sprawy, w jaki sposób odbierają to obcokrajowcy.

Jak nie zaliczyć wpadki w Czechach? Słowa mają znaczenie

To doświadczenie uświadomiło mi, że podróż do kraju słowiańskiego warto poprzedzić szybkim sprawdzeniem słów, które mogą być odebrane w inny sposób niż mamy na myśli. Zweryfikowanie, czy potoczny język polski nie zawiera ukrytych tam wulgaryzmów lub dwuznaczności, może uchronić przed wstydem. Odrobina przygotowania to klucz do uniknięcia krytycznych spojrzeń miejscowych.

QUIZ. Sobotni test z ortografii. Sylaby i akcenty. Tego uczą w I klasie podstawówki!
Pytanie 1 z 11
Na początek: Ile sylab ma wyraz "nauka"?

Player otwiera się w nowej karcie przeglądarki